四月之书——记2006年4月所购图书53册

爱百科 49 0

   四月之书

   ——记2006年4月所购图书53册

   1.蓝天

   “啊,来来来来跳舞,脚步开始摇动……”

   一天,从一个小广场往家走时,在昏黄的夜色里看见了一些昏黄的男女。一台昏黄的录音机,吐出了一首昏黄的老歌;一段昏黄的旋律,在一阵昏黄的舞步中间飘来荡去,犹如一个刚刚从所罗门国王的封印下解脱出来的灵魂。

   “人生是一场梦……”

   唢呐声和锣鼓声,在路的另一头,在暗无天日的立交桥底下。

   来到家门口,仰起头,我看见了蓝天。

   真正的星星,真正的月亮,真正的蓝天,都在我的眼睛里。

   这就够了。

   2.《米克沙特短篇小说选》

   4月1日傍晚,3元钱在一个老头手里买到一本很新的书:

   《米克沙特短篇小说选》,冯植生译,上海译文出版社1981年初版

   米克沙特(1847~1910)的长篇,过去出版过一些,如《奇婚记》、《圣彼得的伞》等,他的短篇小说集,却还是初次遇见。

   全书共包括34个短篇,均为译者据匈牙利原文所译。前三篇作品是回忆童年生活的,分别为《我怎样成为作家》《唐高老头》《春天的芽儿》,每一篇都很有意思。

   《我怎样成为作家》的主角是一个小学三年级学生(为叙述方便起见,以下简称为M)和他的老师赛勒莱依先生。赛勒莱依是一个很了不起的教师,因为他把学生当作朋友,而不是仇敌。有一次,他在黑板上画了三个直角,问M它们都是什么。当问到第三个直角时,M犹豫了一下,含糊地说,那也是直角。赛勒莱依回答说:

   “对呀!老弟,那也是直角。不过你说的,连我也不敢相信哪!”

   读到这里,我已经开始佩服这位赛勒莱依先生了。然而,这位老师还有更令我佩服的地方。

   一天,赛勒莱依让学生写一篇关于匈牙利的马加士国王的作文。M不会写,当他在房东“多保斯伯伯”那里看到一篇匈牙利作家所写的关于马加士国王的文章时,便偷偷地抄了下来。

   后来,赛勒莱依让学生们在课堂上朗读作文,M的作文让赛勒莱依大吃一惊,问M这篇作文是不是他自己写的。M脸红了,说他的多保斯伯伯曾经帮了他一点小忙。赛勒莱依听了,高兴地说:

   “往后多保斯伯伯一定得帮助你,比这坏的文章不要带来,……我要在你所有的文章里,始终看到多保斯伯伯的文句。老弟,我非常尊敬多保斯伯伯。”

   从此,为了让赛勒莱依看到“多保斯伯伯的文句”,M被迫大量阅读文学作品,并从中学习写作方法,不久便由被动变为主动,积极地学习写作。一年后,M的作文成绩明显地提高了。一次,赛勒莱依听了M朗读的作文后,高兴地说:

   “孩子,现在我再不用为你操心了。当你动笔写作的时候,多保斯伯伯就会永远出现在你的身边。”

   看到这里,我立刻联想到我印象中的老师们。假如他们也像赛勒莱依一样,早就知道M的那篇作文是抄来的,他们会怎么做呢?我想,他们大概只有两种做法:一、把学生狠狠挖苦甚至恶骂一顿或者几天,让这个学生从此被迫“夹着尾巴做人”。二、立刻通知学生的父母,让这个学生的肉体受到伤害。

   当然,现在的老师与过去不同,其中肯定也有赛勒莱依式的老师,但我印象中的老师,除了少数的几个,其余则多半是泼妇或流氓。

   《唐高老头》这一篇的主角是一个学校的看门老头,他年轻时当过骑兵,非常爱国,把荣誉看得高于一切。在都德的那些充满爱国主义精神的杰作里,也可以看到唐高老头的影子。

   在这篇小说里,也有一段赛勒莱依的故事。一个学生不爱学德语,对赛勒莱依说他死活都不学德语了,赛勒莱依立刻表示同意,但要求这个学生“必须在本学期内完成一项比较重要的任务”。这个学生问这个任务是什么,赛勒莱依回答说:

   “你必须在夏天考试之前,把所有的德国人全部驱逐出境。这样,德语课就成为不必要的了。”

   《唐高老头》已经可以跟《小淘气尼古拉》媲美了,《春天的芽儿》则比《小淘气尼古拉》还要好玩。男孩子究竟可以淘气到什么程度?看了《春天的芽儿》就可以知道了。不过,我这里只打算介绍几段生动的人物对话。

   小男孩巴利在外地上学,经常和同学打架,还捅了一件大篓子,与一件“人命案”发生了关系。接到学校的来信后,妈妈带着巴利的弟弟从家乡赶来,决定好好惩罚一下巴利。当妈妈看到巴利,发现他浑身是伤,立刻哭了起来。她说:

   “哎哟!你变成什么样子了哪?……我的小宝贝,这是谁打的呀?让上帝把那个恶棍的手指掰断吧!……我的心肝,是谁打的?我这就去把他的眼珠挖出来!”

   当妈妈听说巴利的伤是因和同学打架引起的,儿子也不是省油的灯,居然把“他们也揍了”,马上又换了一种口气:

   “哎哟!全都是鬼东西!……你父亲在家里都为你愁得生病了。他要是死了,你就是凶手。……你还是不要说吧!坏人总是要扯谎的。你说的我一个字也不相信。……”

   母亲的心,孩子的心,由此可见。

   3.《小说月报》

   4月6日,在师大书摊15元购得《前后汉故事新编》、《小说月报》,4元购得《女妖魅人案》,回来后又3元购得《莎士比亚戏剧故事集》。

   ★《前后汉故事新编》(上下),林汉达编著,中华书局1978年初版,1979年2印

   这套书曾经比较常见,此外还见过《东周列国故事新编》,去年打算为一个朋友购买时,却一册也看不到了。后来朋友买到少儿社2003年出版的《林汉达中国历史故事集》,说不再需要旧版了,我才停止寻找它们。半月前,曾在一个地摊上看见这套书,九成新,要价20。当时,还没等我再说什么,摊主趾高气扬地说,这套书是哈尔滨独一份,是他高价买来的,别处都没地方找去。既然他说的那么绝对,我也没什么好说了。

   我买到的是图书馆的书,有一本的封皮比较破旧,书页倒还算干净。中国少儿社1979年修订的《西汉故事》和《东汉故事》,一共也不过300来页,《前后汉故事新编》却长达806页,可见少儿社的本子不过是缩编本,但我小时候看的就是少儿社的这套缩编本,所以对它们的感情更深些。

   《前后汉故事新编》的前面有一篇林先生1963年所作的序言,里面说“本书紧接着《东周列国故事新编》”,那么这两种书大概都是在六十年代(或者更早)初版的。书中有大量插图,绘者为庞亦鹏,画得十分精彩,可与刘继卣、董天野为少儿社版《西汉故事》等所作的插图媲美。

   据叶至善先生为《林汉达中国历史故事集》所作的序言可知,《春秋故事》出版于1962年,《东汉故事》到文革后才出版,《三国故事》是据林先生的遗稿《三国故事新编》缩编整理而成,但我始终没有买到过《三国故事》。

   ★《小说月报》(1923年第14卷10~12号),书目文献出版社1981年初版

   这本书买得很贵,但这本书里面包括我寻找已久的郑振铎编“太戈尔号”,不得不买。可惜,其中只有“太戈尔号”的下编,它的上编在第14卷第9号里面。

   “太戈尔号”下里面包括郑振铎选译的《爱者之贻》和《园丁集》(第11号里还有一篇《园丁集》选译),如果能找到“太戈尔号”上里面的西谛译泰戈尔诗歌,再加上《文学周报》里面的西谛译文,郑振铎散译的泰戈尔诗歌大概就可以搜集得比较完全了。我请北京的朋友帮我去图书馆复印“太戈尔号”上里的西谛译文,或者花山版《郑振铎全集》第20卷中收入的西谛译泰戈尔,却一样都没有找到,真是可惜。不然,我本可以编一个郑振铎散译泰戈尔诗歌“全集”的。

   ★《女妖魅人案》(译文丛刊10),上海译文出版社1985年初版

   上译版的“译文丛刊”非常神秘,也不知道一共出了几卷。既然买到了第10卷,说不定以后还会看见第11卷呢。

   《女妖魅人案》是《都兰趣话》中的一篇,方平先生译。在这套“译文丛刊”中,一般并不收入插图,但《女妖魅人案》中却收了两幅多雷插图。

   内蒙古出版社1994年出版过一本施康强先生所译的《都兰趣话》,其中收录的是法国画家萨维奇(Steele Savage)的插图(他曾为1931年“Blue Ribbon”版《十日谈》插图),他的插图要比多雷的更好一些。

   另,方平先生在介绍《女妖魅人案》时曾说,多雷在1874年为英文版的《都兰趣话》创作了一整套插图,但多雷早在1855年便曾为法文版的《都兰趣话》创作了425幅插图,1874年的英文版中,如果有多雷插图的话,恐怕也是从法文版中移来的,不会是多雷的“新创作”。

   ★《莎士比亚戏剧故事集》,[英]兰姆姐弟改写,萧乾译,中国青年出版社1956年初版,1979年4印

   这是给一个同学的孩子买的,我以前买过一种,是大32开本,但我更喜欢小32开,因为中青社的《伊利亚特的故事》等都是小32开,所以我打算把大32开本送出去。中青社还出过一本《莎士比亚历史故事集》,也是大32开,不知道以后能不能遇到小32开的。

   书里有很多吉尔伯特等创作的插图,其中吉尔伯特的插图似乎最坏。山东画报出版社出过一本叫《当莎士比亚遇见吉尔伯特》的书,收录的都是吉尔伯特插图,打五折之后也不想买,就因为他的插图对我没有什么吸引力。

   4.《东汉故事》

   4月9日,6元购得四本童书。

   ★《东汉故事》,林汉达编著,中国少年儿童出版社1979年初版,1988年5印

   至此,除了《三国故事》,前面四种都已买到了。还曾买到一本这个系列中的《魏晋南北朝故事》,是另一个人编的。

   ★《神笛》,祁连休等编,中国少年儿童出版社1979年初版

   里面收的是中国各民族的穷人和地主老财斗智的故事。

   ★《神渔》,邱国鹰等整理,新蕾出版社1982年初版

   共收入16篇与东海有关的风物传说。《神渔》写的是一个人死后成为鱼神的故事,据此,这篇故事和该书的名字似乎写作《鱼神》更好理解一些。在组词时,“渔”字一般都放在前面,如“渔夫”等,放在后面,便觉得有点费解了。

   ★《老虎学数数》,[德]雅诺什编绘,春风文艺出版社1998年初版

   早已买过,这是为别人买的。

   5.《水浒全传》

   4月12日,是一个非常值得纪念的日子。这天午后,我在师大书摊看见了一个陌生的卖书老头。当时,他正在收摊,我走过去,匆匆瞟了一眼,发现了一套我多年苦寻不得的宝贝:

   ★《水浒全传》(上中下),上海人民出版社1975年新1版1印

   老头要12元,那就给他12元。

   小时候看过的第一本书,不论是好是坏,总会深深地印在一个人的心里,如果他始终热爱读书的话。很多人小时候看的第一本书都是红彤彤的,我看到的第一本书却是黑压压的,带着一股杀气,还有一股温暖的“人气”,它就是《水浒》。

   其实,早在读《水浒》之前,我已经在家里找到一套父母不许我读的《红楼梦》。我勉强翻了几页,感觉像不小心嚼了一块香皂,很不是滋味,便把这本书放回去了。长大后,我把《红楼梦》彻底读了一遍,依然觉得它不够朋友,从此便远离了它。

   《水浒》却是我生命中的挚爱。如果此生只能读一部书,那么我将选择《水浒》;如果此生只能看到一本画册,那么我将选择《水浒叶子》。

   当然,《金瓶梅》也是一部相当伟大的作品,但它并不能代替《水浒》。

   我小时候看到的那套《水浒》,也是120回本,不知道是谁借来的,后来只归还了两册,留下一部残缺不全的上册,我一直把它保存到现在。

   这个本子是我最喜欢的,目前见到的几种《水浒》都不如它。它的纸张洁白,至今仍未泛黄,墨色清晰,看起来非常舒服。书中不但包括全部杨定见本插图,还包括全部的《水浒叶子》,插图印刷得相当清晰,我的近视眼大概就是这些插图造成的,因为我总想看清插图中的每一个细节。

   虽然这本《水浒》早已残缺不全,根本看不出它是哪个社出版的,但我还是只想读这种版本的120回本《水浒》。所以,尽管我后来陆续买到了人文社的70回本,上海古籍的容与堂本,还买了两种《水浒》续书,却始终未曾购买120回本,因为我早已发过誓:一定要买小时候读的这种版本。

   最近,我想重读120回本《水浒》的愿望越来越强烈,好几次都打算“屈就”,买一种上海人民出版社1975年版的绿皮本《水浒全传》,或者中洲古籍版的《水浒全传》,虽然它们的要价都在15~40元之间。可当我拿起这两种书的时候,我又退缩了。上海人民版没有插图,中洲古籍版的插图不全,版式也不好,为什么要买呢?

   这套上海人民出版社1975年新1版的《水浒全传》,版式却和我记忆中的那套水浒几乎一模一样,杨本插图和老莲版画均不缺少,我怎能不为之惊喜?

   与上海人民出版社1975年版的绿皮本《水浒全传》一样,这套书的上册里面也有一页“最高指示”。上册的封皮和扉页比较破旧,里面有几页也损坏了,都需要粘补。为了达到最理想的粘补效果,我决定用与原书纸质相同的纸张来粘补。于是,我把那张“最高指示”撕下来,把其中的空白处剪成小条,分别粘补在书页上,如果不仔细看,还真的看不出粘补的痕迹呢。

   在上册中,还有一页“重印说明”:“……最近指出:‘水浒这部书,好就好在投降……’……现将中华书局上海编辑所1962年版《水浒全传》重印出版。”

   既然如此,我小时候看到的那套《水浒全传》,必然是中华上编所1962年版。把那半本《水浒》拿出来,跟这种1975年新1版的互相对照,发现两本书每页文字的起迄处果然完全相同。那么,这个困惑我多年的疑问终于解开了。

   不怕不识货,就怕货比货。将1962年版与1975新1版一比,后者的劣处顿时暴露无疑。1962年版是大32开,大方得体,装订质量极好(缺少的部分都是生生撕去的),图文墨色清晰,书页的左上角均印着回目,便于检索;1975新1版却是小32开,显得比较局促,装订质量稍差,文字墨色太淡,插图印刷模糊,书中亦不印回目……

   看来,买一套中华上编所1962年版的《水浒》,应该是我的第二个奋斗目标。

   不过,1975新1版的《水浒》怎么也比同为1975年版的绿皮本好得多。

   这套书的封面很有特色。封面灰色(但中册为蓝色),上面有一行行书“水浒全传”,不知何人题写,下面印着一个《水浒叶子》中的人物,封底亦然。上册的封面、封底印的分别是史进、林冲,中册印的是李逵、刘唐,下册印的是李俊、张顺。

   另,如果能买到1962年版的《水浒》,大概还能解决一个关于《水浒叶子》的谜题。我们知道,《水浒叶子》的版画刻本如今大概只有四种,分别是李一氓藏本、郑振铎藏本(现藏北京图书馆)、潘景郑藏本、顾炳鑫藏本。据说,李一氓的藏本刻写最精,但我看到的李一氓的藏本印本也不甚清晰,其中有许多残缺的线条。比起来,1962年版《水浒》中所收的《水浒叶子》却非常清晰,没有多少残缺的线条,人物的衣饰、神情等也更加自然。这是为什么呢?也许,这个答案就在1962年版的《水浒》里。

   买到《水浒全传》后,又6元钱买下这两本书:

   ★《张天翼童话选》,湖南人民出版社1981年初版

   《张天翼童话选》是封面设计者是曹辛之先生,封面非常雅致。这是湖南人民出版社出版的“张天翼作品选”的一种,另外还有一本《张天翼评论选》,我没有买到;此外还有两本《张天翼小说选》,封面与之相同,但颜色是黄的。

   此书共收入三部童话,据出版说明,《大林和小林》为作者1956年修改本(华君武插图),《秃秃大王》(缪印堂插图)为作者1980年修改本,另附有作者1936年所作的序言。

   《宝葫芦的秘密》(吴文渊插图)大概是据1978年再版本重印的。

   ★《易卜生戏剧四种》,潘家洵译,人民文学出版社1958年初版,1978年吉林1印

   包括《社会支柱》《玩偶之家》《群鬼》《人民公敌》,《玩偶之家》即《娜拉》。

   当晚,在夜市上购得五本书,每册1元:

   ★《影子》,[俄]谢德林著,李明琨译,上海译文出版社1981年初版

   这是一部四幕讽刺剧。谢德林另有一本童话集,有网格本和人文社新印本。

   ★《园丁之犬》,[西]维迦著,朱葆光译,中国戏剧出版社1982年初版

   这是一部喜剧。维迦虽与莎翁齐名,但国内翻译的维迦作品却不多。

   ★《在大海边》(译文丛刊·诗歌特辑),上海译文出版社1983年初版

   想不到“译文丛刊”中还有一种“特辑”。去年即曾见此书,比较破旧,要价4元,这一本却是全新的。其中收录各国诗歌多篇,附有一些插图和作者小像。

   ★《西班牙文学简史》,孟复著,四川人民出版社1982年初版

   此书不愧为“简史”,介绍非常简单,一共才200来页,全书写到“98年代”作家为止。

   ★《索福克勒斯悲剧两种》,罗念生译,湖南人民出版社1983年初版

   包括《特剌喀斯少女》《俄狄浦斯在科罗诺斯》,前有几页黑白插图,后有译者后记。

   6.《勿失良辰》

   4月15日,来到师大书摊,发现一堆图书馆的新书,却不见卖书人。不久,一个男人走过来,说这是别人卖的书,他是替人看摊的,每本书五角,然后又走开了。

   本以为没什么值得买的,仔细一看,还真有些好东西,最后一共买了26本,高高的一大摞。付钱的时候,来收钱的是一个女人,说这不是自己卖的书,她只是替摊主收钱的。结果,我直到交完了钱,还不知道摊主究竟是谁。因为买的书太多,拿起来实在费力,我交了钱便回家去了。下面简单说一说这26本书。

   ★ 《勿失良辰》,[美]索尔·贝娄著,王誉公译,湖南人民出版社1981年初版

   这是索尔·贝娄的第四部长篇,初版于1956年,全书很短,只有150页,写的是两代美国犹太移民的故事。

   ★《烛光行动》(当代外国文学),[美]布·杰克逊著,紫芹译,外国文学出版社1981初版

   小说比较另类,写的竟然是美国的“黑人游击队”。在小说的最后,游击队号召哈莱姆黑人区的黑人们一起点燃蜡烛,声援他们的行动,故小说题为《烛光行动》。

   ★《黑驹》,[美]沃尔特·法利著,吴呵融译,广西人民出版社1982年初版

   这是作者的一部处女作,写的是一个美国少年和一匹神奇的阿拉伯马的故事,初版于1941年。据译者介绍,写作此书时,作者高中还没毕业,写完此书时,他的大学还没毕业。后来,作者又陆续写了15部《黑驹》系列小说。据少儿社1989年版的《黑神驹之子》介绍,作者现已去世。

   ★ 《华盛顿广场》(英语国家文学名著文库),[美]亨利·詹姆斯著,侯维瑞译,上海外语教育出版社1982年初版

   这是詹姆斯的一部早期作品。译者序对作者的主要作品及思想进行了简洁的介绍。詹姆斯生于美国,定居英国,最后又加入英国国籍,译者序中虽然也交待了这一点,版权页上却还是把他算作美国人。

   ★ 《永不掉队—冈察尔短篇小说集》(苏联文艺丛书),乌兰汗译,外语教学与研究出版社1982年初版

   买过几种“苏联文艺丛书”,封面都是白纸黑字,毫无装饰,这本书的封面却是彩色的,线条粗犷、有趣,是高莽设计的。

   全书共收16个短篇,译者说,《永不掉队》在他们的时代非常有名,还曾被选入课本。我看了这篇小说,虽然带有一定的励志性,却宣扬了一种下级对上级绝对服从的思想,没什么趣味。

   记得,前些年曾经流行《给加西亚的信》,据说此书深得各级领导的喜欢,常常把这本书送给自己手下的员工,希望他们能无条件地接受上级的命令,为之赴汤蹈火。这种思想跟《永不掉队》里宣传的差不多。

   有一个笑话,说有一天美、英、德的海军上将在一起讨论什么是真正的勇气。后来,英国上将让自己的水兵爬到桅杆上,敬一个礼,他的水兵照做了。德国上将让自己的士兵爬到更高的地方,敬两个礼,他的士兵也照做了。轮到美国水兵时,他生气地对海军上将说:“你疯了?没事儿让我爬这么高,摔死了怎么办!”于是,美国的海军上将得意地对另外两位上将说:“你们瞧,这才叫真正有勇气呢!”

   我想,敢于顶撞上级的无理要求的人才更可贵,那种“永不掉队”的“加西亚”,与行尸走肉又有什么分别?

   ★《阿尔卑斯山颂歌》,[苏]贝柯夫著,靳戈译,湖南人民出版社1984年初版

   据译者介绍,贝柯夫与邦达列夫、巴克拉诺夫都是苏联“第二个浪潮”的代表作家之一,他们的名字的首字母都是Б,故被人称为“三Б”。外国文学出版社1980年出过一本《贝科夫小说选》,其中没有这篇《阿尔卑斯山颂歌》。

   ★《不相称的婚姻》,[苏]楚柯夫斯基著,尚劭译,浙江文艺出版社1983年初版

   全书包括《不相称的婚姻》《生命的女儿》《最后一次谈话》,主角均为女性。

   ★《乡村检察官手记》,[埃]哈基姆著,杨孝柏译,人民文学出版社1979年初版,定价0.29元

   全书写的是对一件杀人案的审理过程,经过长达12天的审理,审讯匆匆结束,根本没有查出凶手来,但作者的目地已经达到,因为他已经借此反映了埃及的社会现实。

   ★《考什布克诗选》,[罗]考什布克著,冯志臣译,人民文学出版社1979年初版

   封面设计者是张守义,封面设计得如同一幅淡雅的水印木刻画,相当精美,故购之。里面的诗歌没什么意思,多半是慷慨激昂爱国主义诗篇,也许原文很好,变成白话加口号之后,还有什么可读的?还不如去看田间的战斗诗呢。

   ★《芳丹玛拉》,[意]西龙尼著,马祖毅译,湖南人民出版社1981年初版

   西龙尼(1900~1978),意大利作家。此书写的是墨索里尼当权后,意大利芳丹玛拉村农民的悲惨命运。

   ★《蓝眼人》,[墨]阿尔塔米拉诺著,屠孟超译,上海外语教育出版社1984年初版

   据译者介绍,阿尔塔米拉诺(1834~1893)只写过三部长篇,《蓝眼人》是最后一部,1901年才问世。全书讲的是两个女人的故事:一个爱上了土匪头子“蓝眼人”,在剿匪过程中与其同归于尽;一个爱上了一个印第安铁匠,最后过着美满的生活。

   ★《在底层的人们》,[墨]阿苏埃拉著,吴广孝译,外国文学出版社1981年初版

   阿苏埃拉(1873~1952)是一个医生,参加了墨西哥1910年的农民起义,起义失败后,据自身经历创作了这部反映农民起义的作品。

   ★ 《卖牛奶的台维》,[犹太]肖洛姆·阿莱汉姆著,汤真、万紫译,上海译文出版社1983年新1版1印

   据译者介绍,肖洛姆(1859~1916)最著名的两部系列小说是《美纳汉—曼德尔》和《卖牛奶的台维》,作者断续写了20年才完成。《美纳汉—曼德尔》,江西人民出版社1980年出版过,我早已买到。肖洛姆还有一本儿童小说《莫吐儿》,有人文社版。

   ★《尼科列金纳轶事》,[南]乔皮奇著,王绍武等译,封面设计:秦龙,外国文学出版社1981年初版,定价0.37元

   全书写的是一个游击队员的轶事,文笔比较幽默。

   ★《孤岛奇案》(地质工作者丛书),[英]阿加莎·克里斯蒂著,德玮译,地质出版社1980年初版

   这是我当年看到的版本,里面的那首儿童翻译得非常出色。家里原有的那本找不到了,在书摊上见过一次,又破又烂,还要卖3元钱。这本书虽然曾经被水浸过,书页却是新的,而且只卖五毛钱,干吗不买呀?

   书后有一篇“编后”,写的是:“为了满足广大野外工作人员关于活跃业余文化生活的要求,我们翻译出版了……”

   我真不明白,这部小说跟“野外工作人员”究竟有什么关系。如果天天读这种书,“野外工作人员”怕是再也不敢跟别人一起去野外作业了。

   ★《黑暗深处》(外国中篇小说译丛),[英]约瑟夫·康拉德著,黄雨石译,百花文艺出版社1984年初版

   据说,艾略特的《荒原》便曾受过此书的影响。这是我买的第一本康拉德作品,以前翻过一些,感觉都不是味儿,希望黄雨石先生的译文能让我对康拉德有点好感。

   ★《325000法郎》,[法]罗歇·瓦扬著,李清安等译,工人出版社1985年初版

   此书初版于50年代,写的是一个法国工人的悲剧:他想要摆脱被老板剥削的命运,最后却没有成功。这是当然的——他能成功才怪呢。《金瓶梅》说得好:“促织不吃癞蛤蟆肉,都是一锹土上人。”当癞蛤蟆遍地的时候,只有蛐蛐儿才有发言权。

   人文社1953年6月出版过一部罗歇·瓦扬的五幕剧《弗斯特上校服罪了》,这大概是中国出版最早的瓦扬著作。

   据译者介绍,此书中的部分章节曾经被选入法国的课本。译者还说,有人曾经总结过罗歇·瓦扬(1907~1965)的一生,说他“一阵子酗酒甚至吸毒,一阵子嫖妓,一阵子为超现实主义推波助澜,一阵子搞共产主义运动。”从这个介绍看,罗歇·瓦扬的人生倒是相当丰富多彩的。

   ★《僮仆的一生》(非洲文学丛书),[喀麦隆]奥约诺著,李爽秋译,外国文学出版社1985年初版

   全书为日记体,写的是一个黑人被白人欺压至死的故事。这套“非洲文学丛书”不知有多少种,从前买过一本索因卡的《痴心与浊水》,也是这个系列里面的。

   ★《摘译》(《外国文艺》1975年第5期),上海人民出版社1975年初版,定价0.39元

   据编者介绍,此书收入的是三篇“日修”作品:《小林多喜二》、《少年和鸽子》《和子死后》,前者为电影剧本,后两篇是小说。

   对日本人的作品,基本没什么兴趣,觉得这本杂志很有趣,才随便买了一本。

   ★《金卡斯之死》(世界文学小丛书),《世界文学》编辑部编,光明日报出版社1985年初版

   据编者介绍,出版社打算多出版几辑,每辑10册,但这只是打算而已,说不定出版社只出了10本呢。曾经买过五六本,都很有意思。本书包括一部亚马多的小说,一部阿尔塔米拉诺的《利欲与爱情》,即我前面提到的上海外语教育出版社1984年版《蓝眼人》。

   ★《品酒》(世界文学小丛书),《世界文学》编辑部编,光明日报出版社1985年初版

   本书收入的是英、加、澳的小说,其中包括两个罗·达尔的短篇,他的童话这几年很火,觉得太贵,一本都没有买过。

   ★《自由树上的狐蝠》(大洋州文学丛书第一辑),安徽大学学报编辑部1981年编

   去年曾经买过一本大洋州文学丛书第二辑《街上的面容》,也是1981年版,不知是否还有第三辑。

   ★《马里民间故事选》,[马里] 特拉奥雷等编,宋万国等译,世界知识出版社1985年初版

   全书选自马里作家编辑的《马里夜话》《民间故事》,共选译了20篇。无插图,封面很可爱,而且书页全新。当时在书摊上看见两本,一起买下,以后可以把另一本送给朋友。

   ★《返老还童的扇子》,章晨译,黑龙江人民出版社1980年初版

   封面、插图同样难看,版式也很差劲,因为这是黑人版的图书。全书共收入21篇亚洲童话和民间故事,全部据俄译本转译。

   ★《河蚌姑娘》,茆文斗搜集整理,中国民间文艺出版社1984年初版

   全书共收入18篇安徽民间故事,封面设计很美。据编者后记,这些故事都是编者自己搜集的。后记里的“我”字全都用“俺”代替,读起来很有意思。

   7.《民间文学》

   4月20日,1元购得一本1981年第9期《民间文学》,此外别无所获。

   8.《民间文学》

   4月26日,1元购得两本小人书:

   《西游新记》(第1集),童恩正原著,许钦松绘,科学普及出版社广州分社出版

   《强中更有强中手》,卢延光绘,岭南美术出版社1984年初版,1985年2印

   曾经买过《西游新记》的第2~4集,也不知这套小人书一共有几本。最想买的还是《西游新记》的原书,却从未见过。

   《强中更有强中手》的绘者是卢延光,他给《七剑下天山》等绘制的插图没什么看头,这本小人书倒可以翻一翻。

   9.《波波尔·乌》

   4月27日,3元购得以下两本书:

   ★《波波尔·乌》,[墨] 戈麦斯编,梅哲译,漓江文艺出版社1996年初版

   漓江出版社1989年4、5合期《青年外国文学》中,刊有《波波尔·乌》的第一部《始祖们》,译者署名里德,刊中介绍说,译者是一个美术系的学生。漓江版的《波波尔·乌》中,又收入了全书的第二部分《巫师》,第一部分的译文与《青年外国文学》中相同,但译者的署名变为梅哲。

   译者写了一篇序,其中对《波波尔·乌》的西班牙文译者都做了介绍,偏偏不说这个戈麦斯是谁,也不说他的译文是根据哪国文字翻译出来的。

   ★《外国短篇小说》上册(文学作品选读),上海文艺出版社1978年初版

   书中的作品多半都很常见,但其中的几篇作品是名家所译,不可不看。如《茵梦湖》的译者是巴金,《灯塔看守人》的译者是施蛰存,《沉重的时刻》的译者是季羡林。

   曾经在《小说月报》或者别的杂志上读过《灯塔看守人》,忘记是谁翻译的了,反正当时我曾被译文震撼过。可是,当我读了上海译文版的显克微支小说选《灯塔看守人》时,却感到比较乏味。

   10.《美的天使》

   4月30日,7元购得2本书,代价较高。

   ★《美的天使》(译文丛刊8),上海译文出版社1985年初版

   至此,“译文丛刊”的前10种中,我只缺第6和第9种了。

   本书中有一篇希尔顿的《再会,契普斯先生》,译者说这是他的代表作,曾被选入课本。前些年出版过译文丛刊的《失去的地平线》,越看越无聊,终于没有看到底。

   ★《小纠纷》,[保] 斯塔马托夫著,上海译文出版社1984年初版

   全书共收入18个短篇,书中对作者没有什么介绍,只说他是保加利亚的近代小说家。

   11.四月所获友人赠书15册

   4月2日,一个同学送了我一本旧书:

   《金河王》(正风英汉对照丛书),[英]罗斯金著,张镜潭译注,正风出版社无限公司民国三十七年七月初版,基本定价国币5元

   书中有原版插图,印得比较清楚,但画得一般。译文马马虎虎,勉强达意而已。从版权页看,这家出版社竟然是“无限公司”,这可比较稀奇。我依稀记得,在无限责任公司破产的时候,需要分担的债务似乎也是无限的。

   这部童话,大约是由两个民间故事拼凑而成的,我曾经下载过原文,小说的语言很美,头一段便相当吸引人。但小说的地理位置交待似乎并不清楚,我一直看到最后,也不明白“金河”究竟在“宝谷”的哪个位置。

   4月15日,收到一位河南朋友寄来的赠书:

   《彩图动物百科—哺乳类》,唐子明等编著,唐庆瑜等绘,海燕出版社1998年初版

   《彩图动物百科—鸟类》,唐思贤等编著,唐庆瑜等绘,海燕出版社1998年初版

   《彩图动物百科—无脊椎动物》,唐思贤等编著,唐庆瑜等绘,海燕出版社1998年初版

   《彩图动物百科—两栖、爬行类》,唐庆瑜等编著,唐庆瑜等绘,海燕出版社1998年初版

   《彩图动物百科—鱼类》,唐思贤等编著,唐庆瑜等绘,海燕出版社1998年初版

   以前,中国出过很多动物百科图书,但全都是“外国货”,这套“彩图动物百科”却是地地道道的国货,是几个对生物学很有研究的学者编绘的,可以算作中国人自己编写的首部动物百科图书,版权后来还曾输出到海外。书中的所有动物全部按纲目排列,除插图外,对每种动物都有简明的解释,还另外附上了它们的拉丁文名字和汉语拼音,完全可以当作动物图典使用。要是另外再出版一套植物百科图书,那就更好了。

   4月28日,收到一个南京朋友的几册赠书:

   《祖母》(安徒生童话全集之四),叶君健译,上海译文出版社1978年新1版,广西1印

   《踩着面包走的女孩》(安徒生童话全集之四),同上

   《小鬼和太太》(安徒生童话全集之十二),同上

   《沙丘的故事》(安徒生童话全集之十),同上

   《幸运的贝儿》(安徒生童话全集之十六),同上

   《为诗辩护·试论独创性作品》(外国文艺理论丛书),人民文学出版社1998年初版

   《华盛顿·欧文的世界》(美国文学史译丛),[美]范怀克·布鲁克斯著,林晓帆译,上海外语教育出版社1993年初版

   《Vanity Fair》(Wordsworth Classics),William Thackery著,Carole Jones & Owen Knowles撰前言、作者小传及注释,英国Wordsworth Editions Limited 2001年出版

   《Moby Dick》(Penguin Popular Classics),Herman Melville著,Printed in England,1994

   《祖母》等为16卷本《安徒生童话全集》中的另册,均为广西翻印,用纸不如上译版,印刷也不如上译版清晰。

   《为诗辩护·试论独创性作品》是两个英国人写的文艺批评著作,封面设计者是曹辛之。

   《华盛顿·欧文的世界》是五卷本美国文学史《创造者和发现者》的第三部,1944年初版,全书写的是活跃在1800~1840年间的美国人物,包括库柏、爱伦·坡、杰斐逊、欧文等作家,还包括一些美国画家、生物学家和政治人物。书前有一个美国学者所作的序言,说这本书的文笔非常优美,“文学批评少有写得如此艺术性的”,我阅读了几节描写爱伦·坡的部分,感觉的确如此。

   《Vanity Fair》就是《名利场》,书后竟然有八九百条的注释,真令人惊讶;《Moby Dick》就是《白鲸》。

   感谢以上几位赠书的朋友。

   23:38 06-5-3 肖毛

   附:

   2006年4月所购图书53册目录

   2006年4月1日,实付3元

   1.《米克沙特短篇小说选》,冯植生译,上海译文出版社1981年初版,封面设计:王俭,定价1.05元

   2006年4月6日,实付22元

   2~3.《前后汉故事新编》(上下),林汉达编著,中华书局1978年初版,插图:庞亦鹏,1979年2印,定价2.05元,8元购

   4.《小说月报》(1923年第14卷10~12号),书目文献出版社1981年初版,定价2.4元,7元购

   5.《女妖魅人案》(译文丛刊10),上海译文出版社1985年初版,封面设计:任意,定价2.25元,4元购

   6.《莎士比亚戏剧故事集》,[英]兰姆姐弟改写,萧乾译,中国青年出版社1956年初版,1979年4印,定价0.85元,3元购

   2006年4月9日,实付6元

   7.《东汉故事》,林汉达编著,中国少年儿童出版社1979年初版,1988年5印,插图:王弘力

  ,定价0.81元,2元购

   8.《神笛》,祁连休等编,中国少年儿童出版社1979年初版,定价0.46元,2元购

   9.《神渔》,邱国鹰等整理,新蕾出版社1982年初版,插图:陈九如等,定价0.35元,1元购

   10.《老虎学数数》,[德]雅诺什编绘,春风文艺出版社1998年初版,定价9元,1元购

   2006年4月12日,实付23元

   11~13.《水浒全传》(上中下),上海人民出版社1975年新1版1印,定价3元,12元购

   14.《张天翼童话选》,湖南人民出版社1981年初版,封面设计:曹辛之,定价1.25元,3元购

   15.《易卜生戏剧四种》,潘家洵译,人民文学出版社1958年初版,1978年吉林1印,定价1元,3元购

   16.《影子》,[俄]谢德林著,李明琨译,上海译文出版社1981年初版,封面设计:王俭,定价0.35元,1元购

   17.《园丁之犬》,[西]维迦著,朱葆光译,中国戏剧出版社1982年初版,定价0.66元,1元购

   18.《在大海边》(译文丛刊·诗歌特辑),上海译文出版社1983年初版,封面设计:陶雪华,定价1.4元,1元购

   19.《西班牙文学简史》,孟复著,四川人民出版社1982年初版,封面设计:陶雪华,定价0.7元,1元购

   20.《索福克勒斯悲剧两种》,罗念生译,湖南人民出版社1983年初版,定价0.53元,1元购

   2006年4月15日,实付13元

   21.《勿失良辰》,[美]索尔·贝娄著,王誉公译,湖南人民出版社1981年初版,封面设计:胡杰,定价0.41元

   22.《烛光行动》(当代外国文学),[美]布·杰克逊著,紫芹译,封面设计:黄冠余,外国文学出版社1981初版,定价:0.62元

   23.《黑驹》,[美]沃尔特·法利著,吴呵融译,封面设计:正之,插图:高峻,广西人民出版社1982年初版,定价0.58元

   24.《华盛顿广场》(英语国家文学名著文库),[美]亨利·詹姆斯著,侯维瑞译,封面设计:伍仲凯,上海外语教育出版社1982年初版,定价0.64元

   25.《永不掉队—冈察尔短篇小说集》(苏联文艺丛书),乌兰汗译,封面设计:高莽,插图:卡尔边柯等,外语教学与研究出版社1982年初版,定价0.75元

   26.《阿尔卑斯山颂歌》,[苏]贝柯夫著,靳戈译,湖南人民出版社1984年初版,封面设计:陈旬如,定价0.65元

   27.《不相称的婚姻》,[苏]楚柯夫斯基著,尚劭译,浙江文艺出版社1983年初版,封面设计:池长尧,定价0.42元

   28.《乡村检察官手记》,[埃]哈基姆著,杨孝柏译,人民文学出版社1979年初版,定价0.29元

   29.《考什布克诗选》,[罗]考什布克著,冯志臣译,封面设计:张守义,人民文学出版社1979年初版,定价0.31元

   30.《芳丹玛拉》,[意]西龙尼著,马祖毅译,湖南人民出版社1981年初版,封面设计:许康明,定价0.47元

   31.《蓝眼人》,[墨]阿尔塔米拉诺著,屠孟超译,上海外语教育出版社1984年初版,封面设计:翁以君,定价0.6元

   32.《在底层的人们》,[墨]阿苏埃拉著,吴广孝译,封面设计:于绍文,外国文学出版社1981年初版,定价:0.38元

   33.《卖牛奶的台维》,[犹太]肖洛姆·阿莱汉姆著,汤真、万紫译,封面设计:杨迅,上海译文出版社1983年新1版1印,定价0.61元

   34.《尼科列金纳轶事》,[南]乔皮奇著,王绍武等译,封面设计:秦龙,外国文学出版社1981年初版,定价0.37元

   45.《孤岛奇案》(地质工作者丛书),[英]阿加莎·克里斯蒂著,德玮译,地质出版社1980年初版,定价0.6元

   36.《黑暗深处》(外国中篇小说译丛),[英]约瑟夫·康拉德著,黄雨石译,封面设计:陈新,百花文艺出版社1984年初版,定价0.91元

   37.《325000法郎》,[法]罗歇·瓦扬著,李清安等译,封面设计:秦龙,工人出版社1985年初版,定价1.1元

   38.《僮仆的一生》(非洲文学丛书),[喀麦隆]奥约诺著,李爽秋译,封面设计:秦龙,外国文学出版社1985年初版,定价0.66元

   39.《摘译》(《外国文艺》1975年第5期),上海人民出版社1975年初版,定价0.39元,内部发行

   40.《金卡斯之死》(世界文学小丛书),《世界文学》编辑部编,光明日报出版社1985年初版,封面设计:曹雨,定价1.1元

   41.《品酒》(世界文学小丛书),《世界文学》编辑部编,光明日报出版社1985年初版,封面设计:曹雨,定价1.1元

   42.《自由树上的狐蝠》(大洋州文学丛书第一辑),安徽大学学报编辑部1981年编,无定价

   43~44.《马里民间故事选》,[马里] 特拉奥雷等编,宋万国等译,封面设计:吴玉山,世界知识出版社1985年初版,定价0.62元

   45.《返老还童的扇子》,章晨译,黑龙江人民出版社1980年初版,封面设计:王子和,插图:李康,定价0.33元

   46.《河蚌姑娘》,茆文斗搜集整理,中国民间文艺出版社1984年初版,封面设计、插图:白作城,定价0.45元

   (以上26册书,每册五角购)

   2006年4月20日,实付1元

   47.《民间文学》(1981年第9期),中国民间文学出版社1981年9月出版,定价0.3元

   2006年4月26日,实付1元

   48.《西游新记》(第1集),童恩正原著,许钦松绘,科学普及出版社广州分社出版

   49.《强中更有强中手》,卢延光绘,岭南美术出版社1984年初版,1985年2印,定价0.31元

   2006年4月27日,实付3元

   50.《波波尔·乌》,[墨] 戈麦斯编,梅哲译,漓江文艺出版社1996年初版,定价(精)12.5元,1元购

   51.《外国短篇小说》上册(文学作品选读),上海文艺出版社1978年初版,定价1.25元,2元购

   2006年4月30日,实付7元

   52.《美的天使》(译文丛刊8),上海译文出版社1985年初版,封面设计:任意,定价2.25元,4元购

   53.《小纠纷》,[保] 斯塔马托夫著,上海译文出版社1984年初版,封面设计:吴建兴,定价1.3元,3元购

   4月实付总计:79元

   4月所获友人赠书15册

   2006年4月2日

   1.《金河王》(正风英汉对照丛书),[英]罗斯金著,张镜潭译注,正风出版社无限公司民国三十七年七月初版,基本定价国币5元

   2006年4月15日

   2.《彩图动物百科—哺乳类》,唐子明等编著,唐庆瑜等绘,海燕出版社1998年初版,定价28元

   3.《彩图动物百科—鸟类》,唐思贤等编著,唐庆瑜等绘,海燕出版社1998年初版,定价28元

   4.《彩图动物百科—无脊椎动物》,唐思贤等编著,唐庆瑜等绘,海燕出版社1998年初版,定价24元

   5.《彩图动物百科—两栖、爬行类》,唐庆瑜等编著,唐庆瑜等绘,海燕出版社1998年初版,定价24元

   6.《彩图动物百科—鱼类》,唐思贤等编著,唐庆瑜等绘,海燕出版社1998年初版,定价24元

   2006年4月28日

   7.《祖母》(安徒生童话全集之四),叶君健译,上海译文出版社1978年新1版,广西1印,定价0.41元

   8.《踩着面包走的女孩》(安徒生童话全集之四),同上,定价0.35元

   9.《小鬼和太太》(安徒生童话全集之十二),同上,定价0.4元

   10.《沙丘的故事》(安徒生童话全集之十),同上,定价0.41元

   11.《幸运的贝儿》(安徒生童话全集之十六),同上,定价0.43元

   12.《为诗辩护·试论独创性作品》(外国文艺理论丛书),人民文学出版社1998年初版,封面设计:曹辛之,定价6元

   13.《华盛顿·欧文的世界》(美国文学史译丛),[美]范怀克·布鲁克斯著,林晓帆译,装帧设计:冯节、张连,上海外语教育出版社1993年初版,定价8.6元

   14.《Vanity Fair》(Wordsworth Classics),William Thackery著,Carole Jones & Owen Knowles撰前言、作者小传及注释,英国Wordsworth Editions Limited 2001年出版

   15.《Moby Dick》(Penguin Popular Classics),Herman Melville著,Printed in England,1994

标签: 四年级历史人物故事200字

抱歉,评论功能暂时关闭!